今天早上先做了六十六集的聽打,比起第一次聽打,覺得有稍稍適應些~
大概打到前面的一個小段落後,就要進入令人膽顫心驚的對剪室了!因為今天還有更重要的任務,就是「上字幕」!!!
上字幕的困難度可能見人見智,但對我來說似乎有些困難,經過整個下午的訓練,發現自己有反應不過來的障礙,真的很難嗎?
看看其他人都上得很流暢啊!為什麼我上起字幕會這麼的卡,這麼的不流暢
常常自己以為上得很順的時候,旁邊的人看起來會怪怪的,多半會慢半拍,感覺自己老是抓不準上字的節奏
經過今天多次練習以後,希望下次上字的時候狀況會好些,雖然信心減退,但還是該勇敢去面對的
所以有機會看到其他實習生在上字幕時(大家可以揪我一下)
我想要多去觀摩學習,看能不能藉由多次練習,增進自己上字的功力,重新找回信心。
最後很感謝gigi和家寧耐心的陪伴,我知道自己當時不斷的NG重來,給他們添了不少麻煩
但之後我會盡量重建信心,勇敢去面對的!
也很感謝昨天前來搭救的每一個人!
老實說昨天在對剪室,看著慌亂中正在被搶救中的影片,真的非常的緊張...
還好最後被擺平了...
這個經驗也告訴了我,下次盡量少犯上字的錯誤
必定得更加謹慎些,試著抓住上字幕有快有慢的節奏
減少往前追點的機會,或許這樣就比較不會發生令人措手不及的場面了
上字幕對我來說雖難,但我會好好加油的!
謝謝大家。 完畢
全站熱搜